Miercurea cuvintelor!

miercuri, 23 noiembrie 2011


Non restare chiuso qui
pensiero
riempiti di sole e vai
nel cielo
cerca la sua casa e poi
sul muro
scrivi tutto cio' che sai
che e' vero...

Sono un uomo strano ma
sincero
cerca di spiegarlo a lei
pensiero
quella notte giu' in citta'
non c'ero
male non ne ho fatto mai
davvero

Solo lei nell'anima
e' rimasta lo sai
questo uomo inutile
troppo stanco e' ormai
solo tu pensiero
puoi fuggire se vuoi
la sua pelle morbida
accarezzerai...

C'e' su una montagna il suo
sentiero
vola fino su da lei
pensiero
dal cuscino ascolta il suo
respiro
porta il suo sorriso qui
vicino...

Non restare chiuso qui
pensiero
riempiti di sole e va'
nel cielo
cerca la sua casa e poi
sul muro
scrivi tutto cio' che sai
  pensiero




15 opinii:

Anonim spunea...

Şi asta cum se traduce?
Că google-translator a încercat el să-mi "zică" ceva, dar e o bazaconie şi nu pricep ni'ca.
:)
Te-ntreb fiindcă presupun că mesajul merită priceput.

Anonim spunea...
Acest comentariu a fost eliminat de autor.
Sophie spunea...

nici eu nu m-am priceput la tradus

.✿*E LENA*✿. spunea...

Bună Andrei!
Melodia este frumoasă dar
ce facem cu traducerea!
Zi excelentă îți doresc!

INCERTITUDINI spunea...

Ceva, ceva..

Sorin spunea...

Te salut Andrei !
Iote-te traducere de google , sau altele că tot aia :

„Eu sunt un om ciudat, dar
sincer
încearcă să explice la ei
gând
o noapte în jos "în oraş"
nu am fost acolo
N-am făcut nimic rău
într-adevăr”


Melodia , da , am savurat-o !

Revin !

andreiraduM spunea...

Bun regasit, frumosilor, chiparosilor!

Blue, mesajul este simplu, se refera la gand (sau cel putin asa am inteles eu melodia).

Suna cam asa:

nu ramane aici inchis
gandule
umpele-te de soare si pleaca
in cer
cauta casa ei
si apoi
pe perete scrie tot ce stii, ce e adevarat

Sunt un om ciudat dar
sincer
incearca sa-i explici
gandule
acea noapte, jos, in oras
nu eram
rau nu am facut niciodata
cu adevarat


Alm, sarut'mana!
Nu am mai trecut pe la tine de o vesnicie.
Mi-e tare dor. Sper sa-ti fie bine tie si micutei. Va port in gand mereu.

Sophie, sarut'mana.
Nici eu nu ma prea pricep la o traducere literara, dar...
Multam frumos de vizita. Nici pe tine nu te-am mai vazut de o vesnicie.

Colt de rai, sarut'mana.
Am incercat sa o traduc partial. Fie ziua minunata si la tine.

Incertitudini, sarut'mana.
Ceva, ceva... am incropit.
:)
SoriN, man, te salut!
Dap... ceva de genul.
Imi place melodia foarte mult si-mi mai place mesajul pe care tartacutza mea l-a priceput.
Multam de vizita.

Anonim spunea...

Frumos!
Mulţumesc de traducere.
:)

magda spunea...

Many thanks my dear friend for so nice Italian song!!!
I wish you a wonderful weekend!

Sorin spunea...

Da , aşa da , alta viaţă .

pandhora spunea...

ai disparut aproape de tot :(

Anonim spunea...

La mulţi ani, Andrei!

andreiraduM spunea...

:)
Bun regasit, frumosilor, chiparosilor!
Pandhora, sarut'mana!
Nu am disparut de tot, mai dau cate un semn de viata, din ce in ce mai rar, e adevarat, dar nu v-am uitat nicio clipa. Trec pe la voi, cand am timp si citesc ce mai scrieti... nu mai am timp sa comentez ASA CUM AS VREA!
:)
Pup si imbratisez cu maaare drag!

Blue, sarut'mana!
Multam frumos. Uitasem cu desavarsire.
:)
Pup si imbratisez cu acelasi maaare drag.

RobertN spunea...

In trecere cu urari de bine si multa sanatate! Apari rar, sper sa nu te iei dupa Mosu' si sa vi doar o data pe an:)

pandhora spunea...

uite cum m-am gandit la tine azi si nici nu am realizat ca esti singurul meu Andrei virtual...noroc cu Blue :)
la multi ani Andrei...sa-ti fie vesela ziua si tu zambitor...te imbratisez cu drag >:D< >:D<

Trimiteți un comentariu

îndrăzneşte!

 

Blog Archive